Diccionario de variantes del español es un diccionario que registra las variantes del español de América y España proporcionando sistemáticamente las referencias bajo forma de citas textuales comprobadas. Ya que, desde un punto de vista panhispánico objetivo, no hay motivo para considerar como normativas las formas peninsulares del castellano, se registran en igualdad de condiciones las diferentes palabras y expresiones usadas en los distintos países donde el español es lengua de comunicación corriente incluyendo los Estados Unidos.

Variación es la “manifestación de la diversidad espontánea de la realización lingü.stica en cualquiera de sus ámbitos”.nE. Collinson (1939) utiliza como métodos de diferenciación de sinónimos que uno de los términos sea más general e inclusivo en su aplicabilidad, que sea más intenso, que sea más emotivo, que implique mayor aprobación moral o censura, que sea más profesional, que pertenezca más al lenguaje escrito o sea más literario, que sea más coloquial, que sea más local o dialectal o que pertenezca al lenguaje infantil.

En lo que respecta al español, el Diccionario de la lengua española de la Real Academia recoge en su prólogo (Real Academia Española 2014: LV‐LVIII), entre otras, las siguientes etiquetas: coloq. (coloquial), despect. (despectivo), desus. (desusado), dialect. (dialectal), cult. (culto), fest. (festivo), fig. (figurado), inus. (inusual), irón. (irónico), jerg. (jerga; jergal), peyor. (peyorativo), poét. (poético), pop. (popular), p. us. (poco usado), rur. (rural) y vulg. (vulgar). El Diccionario de uso del español de María Moliner recoge las siguientes marcas (Moliner 1966: XXXVII‐XXVIII): cient. (científico), desp. (despectivo), fam. (familiar), fig. (figurado), frec. (frecuente), inf. (informal), jurid. (jurídico), liter. (literario), poét. (poético) y vg. (vulgar).

ACCEDER A LA HERRAMIENTA